X
تبلیغات
انگلیسی برای آدم های گرفتار

انگلیسی برای آدم های گرفتار

اگر امکان شرکت در کلاس های زبان را ندارید یا می خواهید انگلیسی خود را تقویت کنید

آموزش زبان انگلیسی به کودکان – چه سیستمی کار می کند؟

متاسفانه آنچه در سیستم آموزش و پرورش ایران ضعیف تر از هر چیزی کار میشود آموزش زبان است. زبان انگلیسی از دوره راهنمایی برای دانش آموزان تدریس می شود که به عقیده ی بسیاری از صاحب نظران باید خیلی زودتر باشد. با این حال دانش آموزان ایرانی بعد از گذراندن چندین سال تحت این سیستم همچنان نمی توانند آن طور که باید از مهارت های زبانی خود استفاده کنند (درواقع اصلا نمی توانند). برای خیلی از دانش آموزان ایرانی صحبت کردن به زبان انگلیسی مثل یک رویا می نماید در حالی که این مطلب برای دانش آموزانی که حتی در کشورهای جهان سومی مثل افغانستان و پاکستان تحصیل کرده اند مطرح نیست. با توجه به اهمیت یادگیری زبان دوم در عصر حاضر به نظر می رسد والدین باید خود دست به کار شوند و قبل از اینکه دیر شود برای آموزش کودکان خود اقدام کنند. در زیر پاره ای از مواردی که فکر می کنم باید در آموزش کودکان در نظر گرفت آورده ام. سعی می کنم در پست های بعدی در مورد سیستم هایی که والدین می توانند برای آموزش زبان انگلیسی به کودکان خود در منزل از آنها استفاده  کنند توضیح دهم.

بازی

کودکان نمی توانند مانند بزرگترها محیط کلاس و معلم را درک کنند. آنها بیشتر از محیط خود یاد می گیرند. شاید درک این مطلب برای افراد بزرگسال کمی مشکل باشد(همانطور که برای خیلی از مربیان انگلیسی هست.) اما کودکان خیلی از مسائل پیرامون خود را زمان فعالیت و بازی فرا می گیرند. برای همین است که هر سیستم آموزشی که برای کودکان طراحی می شود باید شامل بازی و فعالیت های ذهنی و بدنی باشد (متمایل کردن مربیان به این سمت احتیاج به آموزش بسیار دارد. باور کنید!). والدین و مربیان باید سعی کنند آیتم های آموزشی را به شکلی هوشمند در این بازی ها مخفی کنند تا هم لذت بخش باشند و هم آموزنده.

ترانه

آواز و موسیقی هم پروسه ی آموزش را لذت بخش می کند و هم به کودکان کمک می کند بهتر با تن صدا و لحجه ی زبان مقصد آشنا شوند. استفاده از موسیقی و ترانه حتی برای بزرگسالان هم می تواند بسیار مفید باشد. باید سعی شود ترانه های آموزشی دارای محتوایی روان و قابل درک برای کودکان باشند.

لحجه

کودکان توانایی بالایی برای درک و جذب لحجه و شیوه ی بیان دارند. باید سعی شود شیوه ای که برای کودکان استفاده می شود با لحجه ای مناسب و اگر به زبان نیتیو نیست (native یعنی زبان مادری، منظور یک انگلیسی زبان است) حداقل از کیفیت قابل قبولی برخوردار باشد.

کودکان را دست کم نگیرید

در طول چندین سالی که برای کودکان و بزرگسالان تدریس کردم متوجه شدم که کودکان از نظر مهارت یادگیری و جذب مطالب بسیار توانا تر از بزرگسالان هستند اما به دلیل اینکه خیلی از ما نمی دانیم چگونه باید با آنها برخورد کنیم و این توانایی را پرورش دهیم به مرور زمان کودکان این مهارت ها را از دست می دهند. یکی از محصولاتی که واقعا به من کمک کرد و توصیه می کنم حتما تهیه کنید مجموعه زبان کودک را بفهمیم بود.

زبان کودک را بفهمیم را از اینجا تهیه کنید.

یکی از سیستم هایی که برای آموزش زبان انگلیسی کودکان توصیه می کنم سیستم Your baby can read می باشد. مجموعه ی Magic English هم جزء کارهای زیبایی است که همیشه در آموزشگاه استفاده می کنیم. این مجموعه به صورت ترکیبی از فیلم های کارتونی تهیه شده و با قرار دادن مکالمات و مطالب آموزشی در بین این تصاویر آموزش زبان را برای کودکان لذت بخش می کند. روی لینک های زیر کلیک کنید و آنها را تهیه کنید چون فرزندان شما حق دارند مثل دیگر مردم دنیا زبان انگلیسی را درست یاد بگیرند.

سیستم آموزش کودکان your baby can read 

فیلم های Magic English


برچسب‌ها: آموزش زبان انگلیسی برای کودکان, انگلیسی کودکان, آموزش کودکان و نوجوانان
+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و پنجم دی 1390ساعت 0:13  توسط حسین اسکندری  | 

5 نکته در یادگیری زبان انگلیسی با فیلمLearn English while watching movies.

همه می دانیم که استفاده از منابع صوتی تصویری در آموزش زبان نقش بسیار پررنگ و پر اثری دارند، خودم برای تمرین مهارت های شنیداری و گفتاری از فیلم های هالیوودی و سریال های تلوزیونی انگلیسی به شکل گسترده ای بهره گرفتم و نتیجه ی آن هم قابل قبول بود. اما خیلی از کسانی که به یادگیری زبان انگلیسی علاقه مند هستند نمی دانند چطور باید از فیلم برای یادگیری زبان استفاده کنند. در زیر 5 نکته را در این زمینه یادآوری می کنم و امیدوارم که بتواند به شما کمک کند.

1.       وضوح و سرعت مکالمات

فیلمی که انتخاب می کنید باید دارای مکالماتی با وضوح کافی و با سرعتی هماهنگ با سطح یادگیری شما باشد. اگر تازه کار هستید و هنوز بطور کامل به انگلیسی مسلط نشده اید بهتر است از فیلم های کودکان و نوجوانان و فیلم های کارتونی زبان انگلیسی استفاده کنید چون آنها معمولا در مکالمات وضوح بهتر و سرعت پایین تری دارند. اگر در مراحل پیشرفته هستید می توانید دیگر فیلم ها را هم ببینید. و البته بهتر است DVD ببینید چون برای جلو عقب کردن فیلم انعطاف پذیری بیشتری دارد و معمولا وضوح بهتری را تجربه می کنید، همچنین می توانید روی زیرنویس فیلم کنترل داشته باشید.

2.       فیلم را آموزشی ببینید نه تفریحی

این نکته شاید مهمترین مورد در زمینه استفاده از فیلم برای آموزش زبان باشد. اول اینکه دقت کنید هدف شما از دیدن فیلم یادگیری زبان است نه فقط دیدن فیلم، از این رو شیوه دیدن فیلم هم فرق می کند. در هر بار تماشای فیلم فقط 5 تا 15 دقیقه از آن را تماشا کنید (بدون زیر نویس) و سعی کنید بفهمید چه مکالماتی انجام شد. برای فهمیدن قسمت هایی که متوجه نشدید همان قسمت را دو یا سه مرتبه دیگر ببینید و اگر باز هم به نتیجه نرسیدید از زیرنویس کمک بگیرید(زیرنویس انگلیسی). از زیرنویس فارسی استفاده نکنید چون معمولا پر از اشتباه هستند و شما را گمراه می کنند، از یک دیکشنری برای ترجمه و درک قسمت های مشکل کمک بگیرید. برای دیدن یک فیلم کامل یک هفته وقت بگذارید.

3.       یادداشت خوب است

کلمات جدید و عبارات جالب را یادداشت کنید تا بتوانید آنها را بعدا تمرین کنید. برای این کار وقت بگذارید چون به شما بسیار کمک می کند.

4.       بازیگر شوید

مکالمات فیلم را به خاطر بسپارید و آنها را بازی کنید. سعی کنید لحجه و شیوه ی بیان بازیگران اصلی را تقلید کنید. این عمل در تنظیم لحجه و تن صدای شما بسیار موثر است.

5.       به حاشیه بروید

راجع به فیلمی که دیده اید تحقیق کنید. بازیگران، کارگردان، نویسنده و بیوگرافی آنها را از اینترنت بیابید و مطالعه کنید. نظر افراد دیگری که فیلم را دیده اند (Review) را مطالعه کنید.


برچسب‌ها: فیلم انگلیسی, آموزش زبان با فیلم, آموزش زبان انگلیسی
+ نوشته شده در  چهارشنبه دوازدهم بهمن 1390ساعت 10:38  توسط حسین اسکندری  | 

آموزش 49 کلمه انگلیسی برای آشپزی English for cooking

Ingredients یعنی مواد اولیه مورد نیاز

Recipe یعنی طرز تهیه

موس خود را روی کلمات زیر قرار دهید تا معنی آنها نشان داده شود.

آشپزی cooking

Cook , bake , boil , broil , fry , grill , mix , roast , scramble , poach , simmer


ابزار آشپزخانه Kitchen tools

 measuring cup , bowl , knife , spoon , spatula  , strainer , timer , fork 


سبزیجات Vegetables

 beans , broccoli , cabbage , carrot , corn , cucumber , eggplant , pepper , lettuce , onion , peas , potato , radish , tomato , turnip


دسر ها Desserts

Pie , cake , cookie , candy , chocolate bar , doughnut , muffin , pudding , potato chips


در زمینه ی آشپزی و آشپزخانه کلمات و موارد زیادی برای یادگیری هست، از جمله طرز تهیه انواع غذا ها و اسم گوشت ها و مواد غذایی مختلف و ابزار و وسایل آشپزخانه.  اگر علاقه مند هستید در بخش نظرات اعلام کنید تا در پست های آینده براتون این آموزش ها رو بگذارم.


برچسب‌ها: آموزش انگلیسی, آموزش آشپزی, انگلیسی آشپزی, کلمات, ترجمه
+ نوشته شده در  جمعه هفتم بهمن 1390ساعت 19:22  توسط حسین اسکندری  | 

3 دلیل برای داستان کوتاه انگلیسی

1.       کلمات جدید

خواندن یک داستان تازه شما را با کلمات جدید بسیاری در متن داستان آشنا می کند. همچنین تجربه نشان داده کلماتی که شما هنگام خواند داستان فرا می گیرید و استفاده می کنید خیلی ماندگارتر هستند و دیرتر فراموش می شوند.

پس حتما در طول دوره یادگیری از داستان ها ی کوتاه استفاده کنید.

2.       خواندن آسان

داستان های کوتاه همانطور که از اسمش پیداست به نسبت رمان ها و کتاب های چند صفحه ای داستان از حجم بسیار کمتری برخوردارند و مطالب را خیلی خلاصه و مفید بیان می کنند. از این رو خواندن آنها وقت کم تری گرفته برای همه افراد ممکن می شود. هر چند این داستان ها اغلب خیلی کوتاه هستند ولی بعضی از آنها از مفاهیم و کیفیات خیلی خوبی بهره می برند که خواندن آنها را خیلی لذت بخش می کند.

3.       مناسب سطح شما

داستان های کوتاه در زمینه آموزش زبان کاربرد زیادی دارند از این رو عموما آنها را برای سطوح مختلف زبان آموزان تنظیم می کنند.

در مورد آموزش زبان انگلیسی کتابها در گروه های beginner, intermediate, advanced و یا stage ها که از 1 تا 6 به ترتیب مشکل تر می شوند، تنظیم شده اند.

سعی می کنم چند تا از این داستان ها رو برای دانلود اینجا بگذارم.

اگر فکر می کنید استفاده از داستان کوتاه در آموزش زبان انگلیسی فواید دیگری هم داره حتما در بخش نظرات بنویسید.


برچسب‌ها: داستان کوتاه, آموزش زبان انگلیسی
+ نوشته شده در  جمعه هفتم بهمن 1390ساعت 12:29  توسط حسین اسکندری  | 

جک انگلیسی و ترجمه فارسی - Elephant milk

A: Did you know that a baby was fed on elephant’s milk and gained fifteen kilogram in a week.

B: That’s impossible. Whose baby?

A: An elephant’s.


برچسب‌ها: جوک, جوک انگلیسی, جک, جک و ترجمه
+ نوشته شده در  چهارشنبه پنجم بهمن 1390ساعت 14:43  توسط حسین اسکندری  | 

ترجمه خوب برای کودکان

ترجمه آثار كودك و نوجوان را شوخی نگیرید


براساس آخرین گزارش آماری كتاب‌های منتشر شده، كه هر سال از سوی خانه كتاب ایران اعلام می‌شود؛ سال گذشته بیش از ۶ هزار

 عنوان كتاب برای كودكان و نوجوانان به چاپ رسیده كه از این تعداد نزدیك به ۲۵۰۰ عنوان چاپ اول بوده اند.

۸۰۰ عنوان از كتاب‌های چاپ اول، كتاب‌های ترجمه‌ای حوزه كودكان و نوجوانان هستند كه اغلب مورد استقبال

 مخاطبان قرار گرفته و به چاپ مجدد رسیده‌اند. با وجود آنكه در این آمار هم تعداد كتاب‌های تالیفی بیشتر است؛ نمی‌توان اهمیت

 كتاب‌های ترجمه و گستردگی مخاطبان آنها را نادیده گرفت. عاملی كه اهمیت بررسی معیارهای ترجمه را دوچندان می‌كند.

محبوبه نجف‌خانی با اشاره به علاقه كودكان و نوجوانان به كتاب‌های ترجمه می‌گوید: «من چند سال است كه در كتابخانه‌های 

مدارس با بچه‌ها درباره كتاب‌های جدید بحث می‌كنم. متاسفانه گاه كتاب‌هایی به دست آنها می‌رسد كه مطالب آن برای گروه سنی

 كودك و نوجوان قابل فهم نیست. به نظر من گاه مترجم متوجه منظور نویسنده نشده و نتوانسته تصویر ذهنی نویسنده را به مخاطب 

منتقل كند. در حالی كه انتقال خوب یا بد این فضای ذهنی، شناخت مترجم از زبان فارسی و زبان اصلی كتاب را نشان می‌دهد.»

مترجم باید فضای ذهنی را منتقل كند

این عضو شورای كتاب كودك و نوجوان درباره وضعیت ترجمه در ایران معتقد است: «ترجمه‌های بد اغلب از مترجمانی است كه 

بدون شناخت از ادبیات كودك و نوجوان، به ترجمه آثار این حوزه می‌پردازند. ممكن است آنها مترجمان خوبی در عرصه آثار بزرگسالان

 باشند، اما نتوانند اثر خوبی برای كودكان و نوجوانان ترجمه كنند. متاسفانه یكی از مشكلات ترجمه در كشور ما این است كه ترجمه آثار كودك

 و نوجوان آسان گرفته می‌شود. در حالی كه ترجمه برای كودكان پیش‌دبستانی و دبستانی، نوجوانان و بزرگسالان تفاوت‌هایی دارد. 

حتی ویراستار این كتاب‌ها نیز باید ادبیات این چهار گروه سنی را به خوبی بشناسد.» 

مشكل بازی‌های نهایی

نجف‌خانی، همچنین معتقد است: «یك مترجم خوب باید با ساختار زبان فارسی و زبان مبداء آشنا باشد، چون

 گاه در زبان انگلیسی جملات به گونه‌ای نوشته شده‌اند كه ترجمه صرف آنها مخاطب را سردرگم می‌كند. به طور

 مثال در ادبیات كودكان، بازی‌های زبانی زیاد است و مترجم نمی‌تواند ترجمه همان واژه‌های متن اصلی را 

بنویسد، بلكه می‌تواند از گنجینه لغات فارسی استفاده كرده و بازی زبانی جدیدی بیافریند .تنها در این شرایط

 است كه مترجم، مخاطب كتاب را از دست نمی‌دهد.»

ترجمه كار ساده‌ای نیست

این مترجم درباره وضعیت فعلی ترجمه آثار كودكان و نوجوانان معتقد است: «تعداد كمی از مترجمان در كارشان

 دقت عمل دارند اما عده‌ای نیز بدون شناخت از اصول ترجمه و تنها پس از رفتن به چند كلاس زبان، كتاب‌های

 كودكان و نوجوانان را برای ترجمه انتخاب می‌كنند. چون به نظرشان ترجمه آثار كودكان آسان است. در حالی

 كه استادان ما در قدیم، پس از رفتن به دانشگاه و خواندن ادبیات تطبیقی به ترجمه كتاب می‌پرداختند. بنابراین

 با توجه به امكاناتی كه امروز در اختیار مترجمان جوان قرار دارد، می‌توان از آنها انتظار داشت كه حتی كارهای

 بهتری نسبت به مترجمان قبلی ارائه دهند».

-روزنامه تهران امروز-

برای دوستانی که به ترجمه علاقه دارند چند نرم افزار کمکی معرفی میکنم:

دیکشنری Babylon

این مترجم چند زبانه می تواند از هر برنامه ای لغات مورد نظر شما را گرفته و ترجمه کند.

 برای اینکه دائره لغاتش بالاتر برود باید فایل های مربوط به آن زبان و آن زمینه مورد نظر را نصب

کنید. برای مثال اگر می خواهید کلمات تخصصی پزشکی را ترجمه کنید باید فایل مربوط به آن

را روی Babylon  نصب کنید.

مترجم Babylon

همچنین اگر از موبایل خود برای ترجمه استفاده می کنید برنامه های مناسبی در این زمینه وجود 

دارد که می توانید از زیر تهیه کنید.

دیکشنری برای موبایل


برچسب‌ها: ترجمه انگلیسی فارسی, کودکان, انگلیسی, Babylon, دیکشنری بابیلون, دیکشنری انگلیسی فارسی
+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و هشتم دی 1390ساعت 11:27  توسط حسین اسکندری  | 

آموزش زبان انگلیسی در خواب؟ چقدر حقیقت دارد؟

قبل از این می گفتیم برای یادگیری زبان انگلیسی فقط سه ماه وقت لازمه، یک ماه وقت لازمه ، فشرده یاد بگیرید و ... حالا می گن اصلا وقت نمی خواد. وقتی می خوابید زبان و اطلاعات وارد مغزتون می شه. به خورده مثل فیلم های علمی تخیلی می مونه، مخصوصا مثل فیلم متریکس.

من این سیستم رو تازه تهیه کردم. احتمالا روی من دیگه تاثیری نداره اما می خوام بدم یکی از آشناهام که اصلا انگلیسی کار نکرده امتحانش کنه ببینم نتیجه می ده یا نه. شما هم بگیرید امتحانش کنید ضرر نداره. حتی اگر اونطور که تهیه کننده هاش مدعی هستند نباشه حداقل یه سری مکالمات انگلیسی دارید که می تونید ازش مثل متد آدیولینگوال استفاده کنید. یعنی اگر توی خواب جواب نداد روز گوش بدید دیگه حتما جواب می ده :)

روی لینک زیر کلیک کنید تا توضیحات بیشتری بخونید و بتونید این محصول رو خریداری کنید.

آموزش زبان انگلیسی در خواب


برچسب‌ها: آموزش زبان انگلیسی در خواب
+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و پنجم دی 1390ساعت 23:39  توسط حسین اسکندری  | 

جک انگلیسی و ترجمه فارسی

Question: What is the full form of maths. (mathematic)


Answer: Mentally affected teachers harassing students.

**********************

Two boys were arguing when the teacher entered the room.

The teacher says, "Why are you arguing?"

One boy answers, "We found a ten dollor bill and decided to give it to whoever tells the biggest lie."

"You should be ashamed of yourselves," said the teacher, "When I was your age I didn't even know what a lie was."

The boys gave the bill to the teacher.

**********************

Teacher: Why are you late

Student: There was a man who lost a hundred dollar bill. 

Teacher: That's nice. Were you helping him look for it? 

Student: No. I was standing on it!


برچسب‌ها: جوک, جوک انگلیسی, جک, جک و ترجمه
+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و پنجم دی 1390ساعت 13:10  توسط حسین اسکندری  | 

جوک انگلیسی و ترجمه فارسی

Good Genes?

The topic for my third-grade class was genetics. Smiling broadly, I pointed to my dimples and asked, “What trait do you think I passed on to my children?”

One student called out, “Wrinkles!”


برچسب‌ها: جوک, جوک انگلیسی, جک, جک و ترجمه
+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و پنجم دی 1390ساعت 13:3  توسط حسین اسکندری  | 

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و پنجم دی 1390ساعت 12:38  توسط حسین اسکندری  | 

Check PageRank
 
تبلیغات رایگان - ایستگاه پیام diet pills